2009年7月29日星期三

心目中的女神

中岛美雪,这位已经是妈妈级的日本天后,真的太厉害了。因为作为一名创作歌手(应该称创作天后歌手了)有很多曲目甚至都是她一个人作词、作曲,一手包办的。她创作的歌曲,不少带有非常强的励志性,鼓励人们在各种各样的困难中自强不息。在中岛美雪的歌曲中,也有叹惋、也有哀伤,无时无刻流露着丰富细腻的感情,正因为如此,歌曲中所表现的独立、坚毅的精神才有更真实的质感,更加感人。还记得当我第一次听到范玮琪“最初的梦想”的原作「銀の竜の背に乗って」(直译:骑乘上银龙的背),再仔细听听、又翻查一下歌词的意思,再听。。。 发现那首歌好像根本就是为我而作的,为这两年来受病折磨的我而作的,我已感动得不知不觉黯然泪下——很少有歌曲能使我这样深的感动,除了老柴的大作和极少数别的非古典。


昨晚刚发现另外一首我自己非常喜欢的曲目叫做 「見返り美人」。不知道译为“回眸的美人”准不准确,不过她的歌词真的写得很好。歌曲也是反映爱情的无奈,但坚强的气息似乎却更强了,扑面而来!(。。。八方美人・薄情美人、僕に目が離れないよ!)



見返り美人

歌手:中島みゆき
作詞:中島みゆき
作曲:中島みゆき

窓から見下ろす 真冬の海が
愛は終わりと教えてくれる
壊れたての 波のしぶきが
風に追われて 胸までせまる

とめてくれるかと背中で待ってだわ
靴を拾いながら少し待ったわ
自由 自由 ひどい言葉ね
冷めた女に男が恵む

*アウぇ・マリアでも 呟きながら
私 別人 変わってあげる
見まごうばかり 変わってあげる
だって 寂しくて 見返りの美人
泣きぬれて 八方美人
だって 寂しくて 見返りの美人
泣きぬれて 八方美人

一晩泣いたら 女は美人
生まれ変わって 薄情美人
通る他人(ひと)に しなだれついて
鏡に映るあいつを見るの

閑いてくれるかと 噂流したり
気にしてくれるかと わざと荒れたり
いいの いいの 誰でも いいの
あいつでなけりゃ 心は砂漠

(*くり返し×2)

延伸链接,中岛美雪被翻唱成中文的歌曲
(我想,她的「ひとり上手」也就是邓丽君的“漫步人生路”,应该是最多人熟悉的旋律吧)

2009年7月26日星期日

OKOGE

最近看了一部日本电影叫“OKOGE"。Okoge (御焦げ)在日语里头原本是“锅底的饭焦”的意思,但它的实际意思是指gay男子的女性朋友。这是因为Okama(お釜)是锅、锅底的意思,原本是对0号男的蔑称,而饭焦是和锅底粘在一起的,于是Okoge就是指和同性恋男子很要好(通常都是对他们迷恋、爱慕着)的女子。英文对应的单词是fag hag(带贬义,部分场合中性使用)。

这部“OKAGE"拍于1993年,它反映了上世纪80年代末到90年代出日本社会一部分gay文化的生态。但更反映了人情的温暖。一个不知不觉深爱上一个gay的女子,竟然可以为了他腾出自己家让他和他的男友睡觉、甚至长期那么做。而到后来gay男失恋了,在帮其物色新对象的时候,自己却落入色狼之手怀了孕。但这时gay男的母亲病重入院了,在母亲病床前有她的好几位儿女,但就只有gay儿一人真正用心照顾母亲,直到她去世。就是这样在这段时间两人都各自出了大事,纯情默默的Okoge女子和忠厚老实的gay男相互暂时失去了联络。直到后来有一天,gay男才知道了她的遭遇,这时Okoge女已经负债累累不堪重负。经过一番波折,最终gay男解救了被黑社会追债的那一直爱着自己的女人,并允诺只要她愿意的话,他们可以一直生活在一起。看这部片,你会感到另外一种生命力的存在。人与人之间的关爱其实可能比爱情本身来得更加重要和珍贵。你甚至会疑问,爱情的终极目的,如果有的话,不就是人与人之间的互相关爱吗?因为互相帮助、互相依托正是人们来到这个世间所能作的唯一有意义的事啊!



感兴趣的请参阅,关于日本语中的一些同性恋口头用语:http://en.wikipedia.org/wiki/Homosexuality_in_Japan#Japanese_gay_slang