2009年7月26日星期日

OKOGE

最近看了一部日本电影叫“OKOGE"。Okoge (御焦げ)在日语里头原本是“锅底的饭焦”的意思,但它的实际意思是指gay男子的女性朋友。这是因为Okama(お釜)是锅、锅底的意思,原本是对0号男的蔑称,而饭焦是和锅底粘在一起的,于是Okoge就是指和同性恋男子很要好(通常都是对他们迷恋、爱慕着)的女子。英文对应的单词是fag hag(带贬义,部分场合中性使用)。

这部“OKAGE"拍于1993年,它反映了上世纪80年代末到90年代出日本社会一部分gay文化的生态。但更反映了人情的温暖。一个不知不觉深爱上一个gay的女子,竟然可以为了他腾出自己家让他和他的男友睡觉、甚至长期那么做。而到后来gay男失恋了,在帮其物色新对象的时候,自己却落入色狼之手怀了孕。但这时gay男的母亲病重入院了,在母亲病床前有她的好几位儿女,但就只有gay儿一人真正用心照顾母亲,直到她去世。就是这样在这段时间两人都各自出了大事,纯情默默的Okoge女子和忠厚老实的gay男相互暂时失去了联络。直到后来有一天,gay男才知道了她的遭遇,这时Okoge女已经负债累累不堪重负。经过一番波折,最终gay男解救了被黑社会追债的那一直爱着自己的女人,并允诺只要她愿意的话,他们可以一直生活在一起。看这部片,你会感到另外一种生命力的存在。人与人之间的关爱其实可能比爱情本身来得更加重要和珍贵。你甚至会疑问,爱情的终极目的,如果有的话,不就是人与人之间的互相关爱吗?因为互相帮助、互相依托正是人们来到这个世间所能作的唯一有意义的事啊!



感兴趣的请参阅,关于日本语中的一些同性恋口头用语:http://en.wikipedia.org/wiki/Homosexuality_in_Japan#Japanese_gay_slang



没有评论: